Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Cindy Lucas
Dewa arimasen or ja arimasen
Are they used the same way? Should I use one over the other?
21 ago 2019 05:08
Commenti · 2
According to some dictionary, "じゃ"(ja) is a sound change or a contraction of "では"(dewa).
Using ja(じゃ) is an informal way of dewa(では).
じゃない(jya nai) → most informal
ではない(dewa nai)
じゃありません(jya arimasenn)
ではありません(dewa arimasenn) → most formal
21 agosto 2019
They both mean "be not", but dewa arimasen is formal way more than ja arimasen.
Actually people use both in conversation in formal or casual in Japan.
Dewa arimasen sounds elegant for me.
21 agosto 2019
Cindy Lucas
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Francese, Giapponese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli