Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Clara S
大家好! I am reading an old American comic book in which there is some writing in Chinese. I have identified some of the words, but the message escapes me. In the book they give a translation of the words ("the hag is here"), but as far as I can see it doesn't match the words. Can anybody tell me if this means anything?
As far as I can tell, the words are as follow:死或者曹?? 接 (not sure about the fourth word, couldn't find anything similar to it in the dictionary) and “或” is missing a trace, so not sure about it either. Help?
23 ago 2024 12:23
Risposte · 6
1
no idea with the 连接 here.It's like a stiff translation from English,basically means put the pieces of snakes together (according to the image)
24 agosto 2024
1
死=Die
或=or
连接=pick up (splicing)
24 agosto 2024
Thanks! I wasn't sure what the last word was!
24 agosto 2024
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Clara S
Competenze linguistiche
Arabo, Arabo (standard moderno), Cinese (mandarino), Danese, Inglese, Francese, Tedesco, Greco, Italiano, Coreano, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino), Danese, Italiano, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 consensi · 17 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 consensi · 3 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
