Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
王霸胆 Daniel
厦门是个很神奇的地方
厦门是个很神奇的地方。生活在这小岛内,我仿佛是一根竹子,不费吹灰之力扎根而生长,无限制地生长,如那些神奇的古树一般。我终于明白了中国的“关系网”到底是怎么回事,“关系”如封建时代的物物交换制度一样,不过这制度的基础并非棉麻丝毛等有本质的商品,而竟然是名片。可贵的可恶的名片。名片不仅仅是我的根子,而且也仿佛我的触角,能让我了解对方的一面。但这只是一面,而且往往不是他最真实的一面。没办法。蜘蛛毕竟不能控制谁陷入蛛网。反正,厦门是个很神奇的地方,我在这里才三个月,已经感到了这小岛的魅力和吸引力。连我这个没有雄心的人也能分享别人的抱负,能骑在巨人的肩膀上让我无形的想法变成有形的事物。有的时候我感到很纠结,因为我本来就是个讨厌生意,讨厌钱的理想主义者。在这个时候,我总会告诉自己,当你赚了你的一亿钱的时候,你可以把那笔钱给别人管理,便像陶渊明一样退隐森林,在树林里的小河里泡澡,把灵魂上的脏污洗掉,重新开始生活的第三段。这样想,我心里就很安逸,因为我知道和相信,船到桥头自然直。
27 nov 2011 23:57
Correzioni · 18
厦门是个很神奇的地方
厦门是个很神奇的地方。生活在这小岛内,我仿佛是一根竹子,不费吹灰之力扎根而生长,无限制地生长,如那些神奇的古树一般。我终于明白了中国的“关系网”到底是怎么回事,“关系”如封建时代的物物交换制度一样,不过这制度的基础并非棉麻丝毛等有本质的商品,而竟然是名片。可贵的 (可用的)可恶的名片。名片不仅仅是我的根子,而且也仿佛我的触角,能让我了解对方的一面。但这只是一面,而且往往不是他最真实的一面。没办法。蜘蛛毕竟不能控制谁陷入蛛网。反正,厦门是个很神奇的地方,我在这里才三个月,已经感到了这小岛的魅力和吸引力。连我这个没有雄心的人也能分享别人的抱负,能骑在巨人的肩膀上让我无形的想法变成有形的事物。有的时候我感到很纠结,因为我本来就是个讨厌生意,讨厌钱的理想主义者。在这个时候,我总会告诉自己,当你赚了你的一亿钱 (一亿)的时候,你可以把那笔钱给别人管理,便 (我觉得用“或者”更好一点,因为是一个选择性德东西)像陶渊明一样退隐森林(我们不用”隐退森林“这个说法,一般是说”隐居山林“,或者也可以说“像陶渊明一样做一个隐居者),在树林里的小河里泡澡,把灵魂上的脏污洗掉,重新开始生活的第三段。这样想,我心里就很安逸,因为我知道和(直接用我相信就可以了)相信,船到桥头自然直。
28 novembre 2011
哇晒!!你到底是哪国人?!!
19 giugno 2013
你这篇文章真的有触动到我,我知道你想表达的思想,因为和我想的有共通之处。陶渊明的生活是很多人所向往的吧,的确每个人有选择他生活的方式,但我认为陶渊明有点太过自我。 不管所处环境如何,不管要如何适应这个世界,保持自己独有的心境吧,照样可以与世无争、犹如置身世外桃源之中。
14 dicembre 2011
哇!你真是美国人吗?写的好深奥哦!中文不错啊!
8 dicembre 2011
厦门确实是个好地方。福建也是个好地方。哈哈
8 dicembre 2011
Mostra altro
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!
王霸胆 Daniel
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 consensi · 7 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 30 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
