夏荷
三月二十二号星期五 阴天 今天我遇到了一个italki朋友。 他在学日文。 他的日文能力很不错 比我的中文好得多。看他写的内容,好像他在日本生活的样子。 这次我决定开始写notebook日记就是因为他。 不管长或短,不管一段或三段的写作,他每天坚持用日文写关于他的一天一天的日记。 从他的日记能看到他为了日文能力考试努力学习。 修改他的日记后我就决定我也想向他学习开始写日记。 说实话 我不知道要写什么,而且担心我会烦恼(to bore you. 让你感到无聊) 你们。。。 可是我相信这样才能提高我的写作能力。谢谢你们的帮助。^_^
22 mar 2013 17:09
Correzioni · 3

三月二十二号星期五 阴天

今天我遇到了一个italki朋友。 他在学日文。 他的日文能力很不错 比我的中文好得多。看他写的内容,他好像在日本生活。 这次我决定开始写notebook日记就是因为他。 或长或短,不管是一段或三段的写作,他每天坚持用日文写关于他的一天一天的日记。 从他的日记我能看出他为了日文能力考试努力学习。 修改他的日记后我就决定我也想向他学习--开始写日记。 说实话 我不知道要写什么,而且担心我的日记烦恼(to bore you. 让你感到无聊) 你们。。。 可是我相信这样才能提高我的写作能力。谢谢你们的帮助。^_^

 

有一些可以改进的地方

1.他好像在日本生活v.s. 好像他在日本生活的样子

I am not sure if this is just being picky, but as a native speaker. I feel that I use the structure "好像他...的样子" when most of time I tried to say someone is pretend (and want people to think) that he is doing sth. For example, two persons (A and B) are gossiping about person C.

A: 你看到她买的新衣服了吗?(Did you see the new clothes she bought?)

B: 看到了!在学校穿那么过分,搞得好像她很时尚的样子。(Yes. It so wierd to wear something like that in school, she is just trying to show people that she is an IT girl.)

当我表达这个句子的时候,我会说”他好像在日本生活“-->【主语+好像+动词】

 

2. 不管长或短-->我们相对来说比较倾向于用 “或...或...”

(例子:或长或短,生活或苦或甜)

 

你的小作文写得真不错,加油!

 

 

22 marzo 2013
学如春起之苗,不见其增而日有所长。每天坚持写中文日记会提高你的中文的。加油
23 marzo 2013
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!