Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Joao
is it correct? після бурі настає спокійна
6 giu 2013 13:00
Correzioni · 7
2

is it correct?

після бурі настає спокійна

Також можна сказати: після бурі настає тиша.

6 giugno 2013
2

після бурі настає спокій

6 giugno 2013

I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'

Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?

10 giugno 2013
!Hola! Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices. Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad se hizo el tiempo. Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio tempestad - calma.
29 gennaio 2014
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!