Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nemo do
一首中文小诗--喷嚏的思念 (有句古诗“还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。”大概和我的诗两两对照,等到过完春节之后,打算在某个阳光充沛的午后把这首诗翻译成英文交流给更多人,不过我相信我翻译出来就意境全失,到时候就要求Jeff大哥帮我润色了。) 爱和喷嚏一样是忍不住的吧 外婆说打喷嚏是因为有人在想你 这浪漫的理由让我感冒了 请不要再想起我 因为你的思念好重,我的肺好痛 时光里我终究只能给一个人幸福 而你是我含泪欠下的深情
1 feb 2014 15:32
Correzioni · 2
It's not a easy job to put a Chinese poem's spirit into an English sentence. Looking forward your translation.
14 febbraio 2014

一首中文小诗--喷嚏的思念 One Chinese poem, <em>Sneezing </em><em>Thoughts</em>

 

(有句古诗 One poem,


“还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。


大概和我的诗两两对照,等到过完春节之后,打算在某个阳光充沛的午后把这首诗翻译成英文交流给更多人,


不过我相信我翻译出来就意境全失,到时候就要求Jeff大哥帮我润色了。) 


Okay, I shall wait until after the New Year. I shall wait and see how you translate the poem first and then help you polish it :)

 

爱和喷嚏一样是忍不住的吧
外婆说打喷嚏是因为有人在想你
这浪漫的理由让我感冒了
请不要再想起我
因为你的思念好重,我的肺好痛
时光里我终究只能给一个人幸福
而你是我含泪欠下的深情

4 febbraio 2014
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!