Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Dinis Santiago
Srpski Ljubav je ima lojalnost sa kojim naš ubija.
9 ott 2014 10:48
Correzioni · 4
1

Ljubav je ima lojalnost sa koji(kojom) naš (nas) ubija.

 

Instead of "imati", to have, it would be better to use "podrazumevati", to comprise or imply.

 

Ljubav podrazumeva lojalnost kojom nas ubija.

 

Serbian word for the latin-based "lojalnost" is "vernost". In the context of loving relationships, we say "vernost". When talking about politics or business, we say "lojalnost".

10 ottobre 2014

Srpski

Ljubav je ima lojalnost sa kojim naš ubija.

Ljubav ima lojalnost kojom nas ubija.


Ljubav ima ( 3ª pessoa, presente ), lojalnost ( caso #4) kojom (caso # 6) ubija. (3ª pessoa, presente ).

 

Saudações. Kamenko

9 ottobre 2014

Srpski

Ljubav je ima lojalnost sa kojom im nas š ubija. 

us - nas, our - naš

lojalnost - f

 

I agree with Magdalena, it is better to say: "Ljubav podrazumeva lojalnost kojom nas ubija."   


Serbian word for the latin-based "lojalnost" is "vernost". In the context of loving relationships, we say "vernost". When talking about politics or business, we say "lojalnost".


Keep it up and if you need my help, feel free to contact me. 


30 maggio 2015
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!