Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Christina Liu
How can we say 转动餐桌 in English? We‘d better not rotate the tray/ lasy Susan/turntable when others pick up food. 当别人夹菜时,我们最好不要转动餐桌。
9 feb 2025 13:40
Risposte · 4
1
The best way to express "转动餐桌" in English depends on what you're referring to. In this case, you're likely talking about a Lazy Susan (the rotating tray in the center of a table). Corrected Sentence: "We’d better not rotate the Lazy Susan when others are picking up food." Tips: 1. Use "Lazy Susan" - In English, "Lazy Susan" is the most common term for the rotating tray on a dining table. "Turntable" is more commonly used for audio equipment or machinery. 2. Use "when others are picking up food" instead of "when others pick up food" - The continuous tense ("are picking up") sounds more natural because it emphasizes that the action is happening at the moment.
10 febbraio 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!