Trova Inglese Insegnanti
Christina Liu
How can we say 转动餐桌 in English?
We‘d better not rotate the tray/ lasy Susan/turntable when others pick up food.
当别人夹菜时,我们最好不要转动餐桌。
9 feb 2025 13:40
Risposte · 4
1
The best way to express "转动餐桌" in English depends on what you're referring to. In this case, you're likely talking about a Lazy Susan (the rotating tray in the center of a table).
Corrected Sentence:
"We’d better not rotate the Lazy Susan when others are picking up food."
Tips:
1. Use "Lazy Susan"
- In English, "Lazy Susan" is the most common term for the rotating tray on a dining table. "Turntable" is more commonly used for audio equipment or machinery.
2. Use "when others are picking up food" instead of "when others pick up food"
- The continuous tense ("are picking up") sounds more natural because it emphasizes that the action is happening at the moment.
10 feb 2025 08:35
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Christina Liu
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (altro), Inglese, Francese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 consensi · 2 Commenti

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 consensi · 3 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 consensi · 8 Commenti
Altri articoli