Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Marco Residori
Insegnante professionistaTesta il tuo lessico...
Se immaginassimo un mondo in cui l'accesso alle informazioni sarebbe [...] e universale, il focus si sposterebbe sullo sviluppo del pensiero critico.
istantaneo
scattante
spedito
17 hanno risposto
14 giu 2025 05:51
Risposte · 2
Ciao Mark!
Allora, la questione non è semplicissima, nemmeno per studenti di livello avanzato, ma qui la spiegazione.
La parte della frase "in cui l'accesso alle informazioni sarebbe [...] e universale" è una proposizione relativa che specifica una caratteristica probabile o possibile del "mondo" immaginato. L'uso di "sarebbe" nella relativa "in cui l'accesso alle informazioni sarebbe istantaneo e universale" è quindi una scelta che suggerisce che l'istantaneità e l'universalità dell'accesso potrebbero essere caratteristiche ipotizzabili all'interno di quel mondo immaginato, e non una condizione ulteriore da ipotizzare all'interno della frase principale.
Se ci fosse stato "fosse", la frase sarebbe stata comunque corretta grammaticalmente, ma avrebbe posto più enfasi sul fatto che le caratteristiche "istantaneo" ed "universale" sarebbero state considerate un dato di fatto nel mondo immaginato, non una possibilità.
In tal senso, entrambe le forme sono accettabili, ma "sarebbe" in questo contesto rafforza l'idea che l'accesso istantaneo ed universale sia solo una delle possibilità costitutive di quel mondo immaginato ipoteticamente, e non una sua caratteristica data come scontata.
22 giugno 2025
Perché ‘sarebbe’, non fosse? Essendo un ipotesi.
21 giugno 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Marco Residori
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Italiano, Altro, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Altro
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
