Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
Why in Portuguese to say the climate here is different it is
O clime daqui e' diferente instead of saying
O clime aqui e' diferente
From were the preposition de came from ?
Because what we get is the climate of here and not the climate here.
27 gen 2024 19:03
Risposte · 1
Hello!
I'm a Brazilian Portuguese speaker, and here's my response:
"Daqui" brings a broader, more abstract idea, meanwhile "aqui" is something more objective.
I hope I've helped!
28 gennaio 2024
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 consensi · 2 Commenti
Altri articoli