Viola
How do you understand "quick parts"? The whole sentence are: "Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character." "Quick parts" reminds me of "quick-witted", "the experience of three and twenty years" would be "twenty-three year's experience"? Not sure if I really understood this sentence.
22 feb 2021 03:07
Risposte · 6
I pretty much live for old books and I couldn't give you an actual definition for 'quick parts'. You can search for specific phrases in some dictionaries/databases, but that one is definitely long gone from common parlance. I'd say you've got the sense of it. Twenty-three - yep. Great book.
22 febbraio 2021
I agree with Matthew - this is not a normal in modern English. You just sort of guess what it means from the context.
22 febbraio 2021
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
2 settembre 2024
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!