Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Flaviana
Hello!
Would you use "pass someone through to someone" instead of "put someone through to someone"?
Here's an example: "Can you put/pass me through to him, please?".
I've just read the "pass" version, but I can't find further evidence in dictionaries.
Thanks for reading! 🙂
21 mag 2025 14:40
Risposte · 4
The standard form in British English is 'put s.o. through to s.o.' when talking on the telephone. However 'I'll pass you on to . . ' is used to mean the same thing.
24 maggio 2025
You cannot say: "Can you pass me through to him, please?" Though everyone would likely understand you.
An old-fashioned version is "Can you PATCH me through to him, please?" - This would be correct.
I hope that answers your questions. :)
21 maggio 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Flaviana
Competenze linguistiche
Inglese, Italiano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
0 consensi · 0 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
0 consensi · 0 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
0 consensi · 0 Commenti
Altri articoli
