Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kevin
¿Cuál es la diferencia entre “¡Ya ves!” y “¡Ya verás!”?
Escucho las dos frases frecuentemente aquí en España y quería saber si hay algún diferencia entre ellos. quiere decir algo como “vas a ver lo que pasa muy pronto” no?
13 ott 2020 17:28
Risposte · 15
4
Ya ves, es como una expresión que usa cuando algo ya ha sucedido. Y se usa como una respuesta a un problema.
Ya verás. Se usa como una expresión de lo que va a pasar si haces una cierta acción. Por ejemplo, A: Hoy comeré pastel, B: Si sigues comiendo pastel, engordarás. ¡Ya verás!
13 ottobre 2020
2
Ya ves= presente
Ya veras= futuro
13 ottobre 2020
1
Hi Kevin,
That` s a good one, we use a lot these expressions in Spain.
¡ Ya verás! is easy. It` s the equivalent of you will see.
Ex. Ya verás como llega tarde. He will be late, you will see.
¡ Ya ves ! has no direct translation in English, and it can have different meanings depending on the context.
It is often used to agree with what the other person has said and has the meaning of "así es".
Ex. A: ¡Parece que estás muy cansada! B: Ya ves ( así es), duermo muy poco últimamente.
Hope it was helpful,
Rocio
13 ottobre 2020
1
Hola como estas? El ya ves signafica ya paso o esta pasando habla sobre pasado o presente ya ves y ya veras habla sobre algo que pasara en el futuro
13 ottobre 2020
Uno se trata de ahora mismo y el otro en un futuro cercano.
20 ottobre 2020
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kevin
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Portoghese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
