Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Lisa
¿"a mediodìa" o "al mediodía"?
1 giu 2011 03:25
Risposte · 6
No te preocupes, en una conversación cualquier hispanohablante te entendería perfectamente sea cual sea la que utilices. Para mí cualquiera de las dos es correcta.
1 giugno 2011
Son correctas las dos formas. "Nos vemos a mediodía" o "nos vemos al mediodía".
"Mediodía" se significa estrictamente a las doce de la mañana, pero en su uso habitual se refiere frecuentemente a la hora de comer que, claro, según los países, puede variar: las 13, 14 o 15 horas...
Personalmente yo utilizaría "a mediodía" para indicar más concretamente una hora cercana a las 12 de la mañana", y "al mediodía" para indicar a la hora de comer.
1 giugno 2011
Ambos
Pero "al mediodía" = "a el mediodía", depende de si necesitas o no un articulo definido.
"a medianoche".. "a la medianoche".. "vamos en auto"... "vamos en el auto"... and so on.
1 giugno 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Lisa
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 consensi · 7 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 30 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
