Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sam
How to use "lead someone by the nose"? Can I say "I'm not a kid any more, so I don't like my parents lead me by the nose now."?Or can I say "We should lead our enemy's troop by the nose, not the other way around."?
29 lug 2011 05:26
Risposte · 4
Think of the analogy. The image is of a bull with a ring through its nose, and a rope tied to the ring. So the farmer decides where the bull should go, by leading it by the nose. I suppose resistance would be quite irritating, if not painful. It's a slightly disturbing image when applied to your sentence.
29 luglio 2011
Normally 'to lead someone by the nose' is used to mean to control someone and make them do whatever you want / easily persuade a gullible person/ make someone follow your point of view or accept your argument. It can be very similar in meaning to 'lead someone on'. He is so in love with her that he lets her lead him around by the nose.' So it's okay in your first example but sounds strange in the second one.
29 luglio 2011
Yes, you can use this phrase in this context, although it's a little awkward. I'm sorry, but I can't really think of a better way to phrase it at the moment. Perhaps I'll think of something later.
29 luglio 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!