Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
asukah
what does it mean " half-steppin' " and " short-strokin' "
I found these phrase in lyrics.
I guess it has figure of speech...
30 ago 2011 11:11
Risposte · 3
funkadelic - this broken heart
30 agosto 2011
Are you mad, at me, darling?
Are you sorry that we, we, we met?
Have you learned to love another?
Has he told you to for, for-for-forget
But no other heart can love you
Like this broken heart
Of mine
{spoken}
Yeah, I've been diggin' on your vibes lately
Yes, and you've been finding more faults
Than Carter got liver pills
And I'm hip to all that Gemini material laying around, heh
And I ain't no Gemini
I just want to make sure you ain't half-steppin', and short-strokin'
Can you get to that?
{sung}
Well, no other heart can love you
Like this broken heart of mine
Like this broken heart
Of mine
30 agosto 2011
Can you give us the name of the song and the artist? A lot of slang is situational/contextual, or even made-up.
To be honest, I usually understand less than half of slang in most songs!
I know that one meaning of half-stepping is to do something halfway, so that it remains unfinished, like, half-baked.
In the US, we would say "half-a**edly", but don't say that because it's a bit vulgar! (for a learner of English anyways)
Short stroke could metaphorically refer to a car engine.
30 agosto 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
asukah
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Coreano, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli