Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
nozturk
"as of yet" and "as of now" They're the same?
3 set 2011 22:39
Risposte · 3
2
"As of yet" means the same thing as "as of now"; however, "as of yet" is usually used in the negative sense.
"As of yet, he hasn't started."
"As of yet, we've received no information."
"As of now" can be used both in the positive and negative sense:
"As of now, we have completed 50% of the project."
"As of now, we have 134 members."
It should also be noted that "as of yet" would normally be used in more formal writing and speech. In every day speech, you would more likely hear just "yet":
"He hasn't started yet."
3 settembre 2011
1
No, it isn't.
He hasn't been seen, as of yet.
We have no plans, as of now.
(We haven't made any plans, as of yet.)
Technically, they both refer to the present, but I think you see the difference.
3 settembre 2011
I consider these expressions to be equivalent.
3 settembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
nozturk
Competenze linguistiche
Inglese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli