Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Salubrious
la phrase, c'est correcte? je veux juste être fait partie de ton vie i just want to be a part of your life.... dans mon livre, faire partie de= a part of mais puis-je utiliser cette phrase comme ca? corrigez-mes faute ainsi. merci d'avance
7 set 2011 17:12
Risposte · 5
1
Salut, Tu n'étais pas loin de la bonne solution, mais la phrase que tu dois utiliser est: Je veux simplement faire partie de ta vie OU Je veux juste faire partie de ta vie. Tu ne peux pas dire "être fait partie de". Également, le mot "vie" est féminin, tu dois donc dire "ta vie" et non "ton vie".
7 settembre 2011
je veux seulement être une partie de ta vie (translation) and the better is j'aimerai d’être seulement une partie de ta vie
7 settembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!