Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Andrea
「解ります」と「分かります」, any difference?
I want to say "I don't quite understand Japanese".
「私はあまり日本語が解りません。」
「私はあまり日本語が分かりません。」
Which one is correct?I know 解ります、分かります have the same pronunciation.
I'm trying to WRITE "I don't quite understand Japanese".
Thanks!
2 ott 2011 01:02
Risposte · 7
1
In Japanese there are 3 kinds of 「わかります」
① 「分かります」・・知覚的な理解(perceptive understanding)
② 「解ります」・・頭脳的な理解(mental understanding)
*but in modern times, 「分かります」is mainly used in any situation.
日本語が解ります。=日本語が分かります。No problem!
③「判ります」・・this is a little bit different from others. it means "turn out" or "recognize"
*写真から彼のことが判りました。(I recognized him from his picture.)
* just for reference.
2 ottobre 2011
1
分かる=知道
解る=解決
分かるはどんな時にでも使えます。日本語がわからないという場合は分からないでも解らないでも大丈夫です。
3 ottobre 2011
分かります correct one
2 ottobre 2011
私はあまり日本語が解りません。
私はあまり日本語が分かりません。
Both are correct.
「解る」 日本語が解る/意味が解る/答えが解る などでよく使います。
「分かる」 一般的にどんなときでも使うことができます。
2 ottobre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Andrea
Competenze linguistiche
Arabo (standard moderno), Cinese (mandarino), Cinese (Shanghai), Inglese, Francese, Giapponese, Portoghese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
