Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Frank
what does "raise your family" mean?
because "raise"can mean bring up, it also have another sense of "set up", so I am afraid of confusing others by using this phrase when I use it,
1.you need to bring home the bacon,put food on the table and the clothes on kids back...
2.you got married and set up a new family..
which one is right? or both are right?
Thanks in advance.
3 nov 2011 23:11
Risposte · 3
It means: bring up.
We don't say: set up a family. That's weird.
4 novembre 2011
The first one sounds more appropriate, since raise has a meaning of both setting up and maintaining, the second one also seems partly right.
3 novembre 2011
Wow. It is a little bit confusing the way you ask it but,
Raise a family = bring up a family = support a family through many years = nurture a family
Your other expressions are good ones though!
3 novembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Frank
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli