Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mietta 婷婷
Come si dice in italiano la dichiarazione ''What are you doing?'' Cosa Fai o Cosa stai facendo?
7 dic 2011 10:59
Risposte · 5
Mah, ci sono vari modi di dirlo; quello che ritengo sia il più corretto a livello formale-linguistico è "cosa stai facendo?", esprime meglio l'idea di "azione continuata". In ogni caso sarebbe anche corretto dire "che fai?" "cosa fai?" "che stai facendo?" anche se sono sicuramente forme più colloquiali
7 dicembre 2011
The best way to go is ''Cosa stai facendo/Che fai '' but dont overfocus on thse petty things if anything hear it speak it & memorize it:) You won't regret it:)Best of Luck:)
11 dicembre 2011
cosa fai 和 cosa stai facendo 其实用法没有这么精确。看你需要什么样的语境,如果你想知道确定的某人正在做什么,那就用cosa stai facendo, 这样强调了目前在做什么。 一般情况下,两者都可以。
10 dicembre 2011
There is a typical Italian way for this, when you meet a friend you haven't met for some time: a1) che fai di bello ? (what are your interests now ? job, etc.) a2) e adesso che fai {di bello, di nuovo} ? Suppose you meet somebody on the street: b1) che fai qui di bello ? In (a2) using /di nuovo/ you are referring to a change in life that you know about; saying /di bello/ is just 'wishful-thinking', so it is a nice way of asking; very common usage between good friends!
7 dicembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!