Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
ChristinaDing
求翻译:老子道德经中一句(英译中)
If you do not change direction, you may end up where you are heading.
谢谢!你说得对 好像确实不是道德经里的 抱歉 答题的诸位……
9 dic 2011 12:34
Risposte · 5
It seems some one who don't understand, yet wants to translate:
千里之行,始于足下。。。
yet the translation is far not the meaning of the original words/context...
Hope this helps..
10 dicembre 2011
道德经里有这句?表示怀疑。
9 dicembre 2011
如果你不能改变你的方向,就不要朝别的方向看了。
9 dicembre 2011
如果你不能改变你的方向,就不要朝别的方向看了。
9 dicembre 2011
What needs translating?
9 dicembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
ChristinaDing
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
20 consensi · 11 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 consensi · 7 Commenti
Altri articoli