Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
natalia
quais são os significados destas expressões
1.comer da banda podre
2.ficar de cara â banda
3.pôr de banda
4.ter-se à banda
o significado e vcs usam?
19 dic 2011 13:54
Risposte · 6
2
Acho que você andou muito pelo nordeste, lugar muito bonito, litoral de causar inveja, pois estas expressões são muito usadas aqui, vou explicá-las:
comer da banda podre - ter azar, vacilar, ficar com a pior parte de algo que foi repartido.
ficar de cara à banda - ficar impressionado, pasmado.
pôr de banda - pôr ao lado de.
ter-se à banda - ter alguma coisa ao lado do corpo(pelo menos aqui(Ceará) se usa nesse sentido), ficar de lado.
19 dicembre 2011
oi
o português do brasil é muito dificil de entender porcausa da gramática e cada estado no brasil tem suas expressões e modo de falar,
1.comer da banda podre= refere-se a comer uma parte estragada de um alimento
2.ficar de cara â banda=olhar para o lado ou virar a cara
3.pôr de banda=colocar um objeto de lado
4.ter-se à banda=ficar encostado na parede ou em um poste
5 gennaio 2012
Nunca ouvi nem li nenhuma dessas. o-o
19 dicembre 2011
Onde você leu estas expressões?
19 dicembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
natalia
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Portoghese
Lingua di apprendimento
Inglese, Portoghese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 consensi · 27 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 5 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 consensi · 5 Commenti
Altri articoli
