xAizaOnigirix
何で学校にきますか?It means "How did you come to school?" (Walking, by bus, etc.) Why not "why?" "nande" means "why"... even if it also means "how did you..." how can you ever understand what someone is asking? If someone asks me "nande gakkou ni kimasu ka?" How do I know it is "How did you get to school" rather than "Why did you come to school?"
9 gen 2012 00:31
Risposte · 4
1
How did you come to school?- It's mean that " douyatte" どうやってきましたか?For example by bus, bicycle, by car and so on. But sometimes young people use short cut Japanese.when you heard this sentences , maybe they said " nanide" not "nande". Nanide means How, but Nande means why.I think they asked you "nanide". But if you cannot understand ,please ask them don't be shy. Japanese speak fast most of time, especially young people are!! please keep on learning Japanese^^
9 gennaio 2012
1
It's obvious from context.
9 gennaio 2012
As kanae-san pointed, "nanide" means "how". If you break it up, "nani" is a question word "what" , and "de" is a particle "by means of".The pronunciation of "nanide" is often reduced to "nande" in conversation. Coincidentally, there is another question word "nande" that means "why". We just know which one the question is by context, intonation etc.
10 gennaio 2012
「何で」という言葉は、友達の間などかしこまらない間柄において通用する言葉です。どのようにして」と「どうして」の2つの意味があることから間違えて答える可能性もありますが、この場合は学校に来る目的は勉強するためだということが明らかなため、どのように学校に来るかを質問されたととらえるのが自然です。何で学校に来ますか?という質問には、意味が2通りありますので、回答者に対して混乱させないためには、「どのようにして学校に来ますか?」と「どうして(なぜ)学校に来ますか?」という質問のほうがより親切です。
9 gennaio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!