Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kim
El subjuntivo
Que es la diferencia entre:
Siento que me tomas por un imbécil
Siento que me tomes por un imbécil
y
Pedro na hecho eso porque te desprecie.
Pedro no ha hecho eso, porque te desprecia
19 gen 2012 14:40
Risposte · 3
- Siento que me tomas por un imbécil: Es la sensación que tu percibes, pero no tiene porque ser cierto.
- Siento que me tomes por un imbécil: Lamentas que la otra persona te considere 'un imbécil'.
y
- Pedro ha hecho eso porque te desprecie: Esta frase no es correcta.
- Pedro no ha hecho eso, porque te desprecia: No necesita explicación.
Si no entiendes suficiente español dime si entiendes inglés y lo traduzco.
19 gennaio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kim
Competenze linguistiche
Olandese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
