Trova Inglese Insegnanti
Fenton Benton 麻雀虽小,五脏俱全!
Are they grammatically correct? Thanks
He is not so much of a writer as a reporter.
He is more of a reporter than a writer.
He is less of a writer than a reporter.
I am assuming that they have exactly the same meaning? Am I right?which one is more natural?He is not so much a writer as a reporter.
He is less a writer than a reporter.
How about these two? also correct?
7 feb 2012 00:39
Risposte · 6
1
He is not so much of a writer as a reporter. <-- Not correct. Omit "of".
He is more of a reporter than a writer. <-- Correct
He is less of a writer than a reporter. <-- Not correct if you mean any reporter. If you mean a specific person, it would be correct, e.g. He is less of a writer than his older brother.
He is not so much a writer as a reporter. <-- Correct
He is less a writer than a reporter. <-- Have never seen this construction.
7 febbraio 2012
1
This is perfect! As Maria said, the second sentence is more colloquial and is perhaps the most common.
7 febbraio 2012
1
Hello Fenton, yes you are right all of these 3 sentences have the same meaning but the 2nd sentence is more natural in terms of conversation. Hope this helps.
7 febbraio 2012
The first one is correct. Do not omit 'of' but you would say 'He is not so much of a writer as he is a reporter'
7 febbraio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Fenton Benton 麻雀虽小,五脏俱全!
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 consensi · 0 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 12 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 consensi · 7 Commenti
Altri articoli