Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
Talking about colds in Chinese
I know 我感冒了 is I caught a cold/ I have a cold, but how do you say I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold?
I have had a guess at what they might be, please can you correct them.
我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son.
我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold.
我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold.
17 feb 2012 10:39
Risposte · 10
我儿子把他的感冒传给我了。
19 febbraio 2012
我被我兒子傳染感冒了
18 febbraio 2012
I think the second and third sentences can be translated in to one:
我儿子把感冒传染给我了。
The first sentece, can be translated into: 我被儿子的感冒传染了。
通常,表达从某人那受到某重病,用“传染”,不用“给”或“得到”。
18 febbraio 2012
我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son.
我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold.
我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold.
corrections:
我从儿子那里染上了感冒。
我的儿子给了我感冒。
我儿子给了我他的感冒。
so conclusion:
1) 了 is directly placed after the verb to express past tense.
2) and 感冒 doesnt have number, its uncountable.
notes:
so the verb for someone influences someone with the cold is 给 or 传染(shortname: 染), they all work the same meaning with same grammar, just 给 is more oral speaking, 传染 is the acdemic way.
hope you like my answer.
17 febbraio 2012
I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold?
--我被(某人)傳染了感冒&(某人) 把感冒傳染給我了
I caught a cold from my son.-我從儿子那传染上感冒的。
My son gave me a cold.-我的儿子把感冒传染給我了。
My son gave me his cold.-我儿子把他的感冒传染給我了。
17 febbraio 2012
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
