Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
13 mar 2012 18:39
3
0
Risposte · 3
0
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
13 marzo 2012
0
0
0
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
13 marzo 2012
0
0
0
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
13 marzo 2012
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
nozturk
Competenze linguistiche
Inglese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
25 consensi · 15 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
9 consensi · 0 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
15 consensi · 9 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.