Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Naoko
默不吭声的意思是keep silent,对吗?
17 mar 2012 05:47
Risposte · 6
The Chinese translation the vocabulary should be: "1,默不作声。2,保持沉默。"
19 marzo 2012
很清楚。谢谢。
17 marzo 2012
是的
17 marzo 2012
we generally prefer to use 默不作声 ratherthan 默不吭声.
it's a idiom that means hold one's tongue; keep silence; keep quiet [silent]; keep a calm sough; keep mum; refrain from comment; abstain from speaking; (as) mute as a fish .
for example:讨论会上,大家都对提出的问题踊跃发表意见,而他却一直默不作声.
17 marzo 2012
默不作声とよく使われでいる。沈黙という意味になります。
17 marzo 2012
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Naoko
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Persiano (farsi)
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Persiano (farsi)
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
20 consensi · 11 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 consensi · 7 Commenti
Altri articoli