감사합니다.=Thank you. (It is used to people when you are not yet acquainted with, or to who are older than you and you think you should show your respect and express politeness)
감사감사(Chatlish expression. too informal. And it can either make someone upset or laugh in different situations)
I prefer the expression 감사합니다. to 감사감사 when someone help me.
22 giugno 2012
3
2
1
맞습니다 ^^
하지만
Just you can say "감사합니다" without "정말"
Adding "정말" gives feeling that you felt very sorry for someone's favor.
23 giugno 2012
1
1
0
ㅋㅋㅋ, 이건 어린 사람 인터넷으로 많이 사용돼, 친구, 친한 사이 서로 말해,
- 야, 여기 표를 받으러 와
- 오아, 샀어? ㄱ ㅅ ㄱ ㅅ
23 giugno 2012
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!