Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
大美~
下記の文法を教えていただきませんか?
下記の文法を教えていただきませんか?
①待ちに待った対戦の日、いよいよ明日となる。 (待ちに待った??)
②お風呂の水が出しっぱなしになっていたわよ。気をつけてちょうだい。 (出しっぱなし??)
③世界的な俳優ともなると、一本のコマーシャルにでるだけで1億円は下らないらしい。(ともなると??)
27 giu 2012 10:02
Risposte · 4
1
意味はミイコさんが説明してくださっているとおりなので、文法的なことを少し補足します。
1.待ちに待った
動詞のますformから「ます」をとった形+に+~た
その動作や状況の程度が激しいことを表します。「すごく~した」と言い換えられます。
(例)
電車は遅れに遅れた。=ひどく遅れた。
久しぶりに同級生と酒を飲み、笑いに笑った。=とてもよく笑った。
2.だしっぱなし
動詞のますformから「ます」をとった形+っぱなし
何かの後でしなければならないことをしないで放置している、という意味です。だいたいはよくない意味になります。
(例)
テレビをつけっぱなしにする=テレビをつけた後、消さないで放置する。
冷蔵庫のドアを開けっぱなしにする=ドアを開けた後、閉めないで放置する。
※「~っぱなし」には、「ずっと~している」という、別の使い方もあります。
3~ともなると
「~」には、時間、年齢、身分、出来事などの名詞が入ります。「~する」という形で動詞が入ることもあります。
なにか変化する状況があって、それが「~に到達すると」という意味です。後半には、「当然・・・だ」というような文が続きます。
質問の文例では、俳優にも「有名でない俳優<ふつうの俳優<ちょっと有名な俳優<有名な俳優・・・」という段階があって、CMの出演料も段階によって変わってきます。「世界的な俳優」なら最高の段階なので、当然CMの出演料も高いだろう、という意味です。
(例)
小学生とはいえ、6年生ともなると大人に近い体格の子もいる。
29 giugno 2012
1
①待ちに待った
これは、何か楽しみなことがあって、その日が早く来てほしい/その日がようやく来た、という意味で使われます。
英語だと、eagerly wait for ~、look forward to ~などになると思います。
②出しっぱなし
これは、出す+放す(はなす)がくっついています。~のままにする/しておく、という意味になります。
「出す」以外の動詞でもOKです。例えば、ドアを開けっぱなしにする = ドアを開けたままにする
英語だと、leave the water running、leave the door openなどになると思います。
③ともなると
これは少し説明が難しいですが、特別なことや例外について話す時に使われると思います。「ともなれば」とも言えます。
英語だと、when it comes to~になるでしょうか。
分かりにくいところとかあったら、教えてください。^^
28 giugno 2012
いただきませんか→いただけませんか
29 giugno 2012
日本語で答えればいい?英語の方がいい?
which should I answer your question in English or Japanese?
28 giugno 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
大美~
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
