Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Regina Esther
Insegnante professionista
How will you say, I miss you terribly! in Japanese? How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 lug 2012 01:36
Risposte · 6
君に会いたくて死にそう。 君に会いたくてたまらない。
2 luglio 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely". i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific. so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 luglio 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 luglio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!