Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Regina Esther
Insegnante professionistaHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 lug 2012 01:36
Risposte · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2 luglio 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 luglio 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 luglio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Regina Esther
Competenze linguistiche
Inglese, Filippino (tagalog), Giapponese, Coreano, Lingua dei segni
Lingua di apprendimento
Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 consensi · 17 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 consensi · 3 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
