Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
susu
我很喜欢普希金的一首诗“假如生活欺骗了你”
我很喜欢普希金的一首诗“假如生活欺骗了你”,我想知道原版用俄语怎么朗读,哪位可以叫教我一下吗?
16 lug 2012 03:37
Risposte · 3
1
俄文原文是:
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдёт;
Что пройдёт, то будет мило.
这里可以试听
http://prostopleer.com/tracks/5395113ksO7
19 luglio 2012
父與子屠格涅夫,誰在俄羅斯無涅克拉索夫生活得好, 罪與罰陀思妥耶夫斯基, 戰爭與和平列夫·托爾斯泰。
16 luglio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
susu
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Laotiano
Lingua di apprendimento
Inglese, Laotiano
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
