Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Amy
Equivalent sentences made from the original sentence(~happen to, by chance, ~accidently)
Are the sentence 1 and the 2 mean the same thing as the sentence 1 and have the same nuance? I slightly changed some words and put the other words in the sentence 1, the 2 from the original.
"I happened to come across the scientific definitions while reading.(the original)"
1. I came across the scientific definitions by chance while reading.
2. I came across the scientific definitions accidently while reading.
17 lug 2012 12:22
Risposte · 3
1
Yes, sentence 1 and 2 both convey the same meaning here.
However, using "accidently" carries a slight nuance with it; it makes it sound like the discovery may have been either bad or completely unexpected/unrelated to what you were doing. Because you were reading, the possibility was always there for you to discover the definitions, so you stumbled upon them "by chance," not accidently, even if you weren't actively looking for definitions.
For a casual situation like this, using "by chance" is the most natural way to go.
17 luglio 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Amy
Competenze linguistiche
Inglese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
