Trova Inglese Insegnanti
Kuo Jhong
What's the difference between "take on" and "put on"?
put on the clothes
take on the clothes
7 ago 2012 14:50
Risposte · 4
3
"Put on clothes" means clothes are moving onto your body :)
You wouldn't say "take on clothes". "Take on" is usually used in the sense of adding more, especially more responsibilities to your life, such as "taking on a second job", "I'm taking on more hours at work", "the teacher is taking on more kids in the classroom", etc.
Again, with the "adding to" references I made, another situation: you're in a boat on a lake, and the boat begins sinking and you can't stop it...you even send out a distress call :O You tell them 'My boat's "taking on" water.'...I suppose because in a sense, the boat is "taking" water from the lake, but anyway... :)
7 agosto 2012
2
Put something on = place clothing or jewellery, etc. on one's body.
Sally put on the red dress after dinner.
Tom put on his watch.
Mary put on make up before breakfast.
NOTE: We do not say "take on the clothes" with this meaning.
Put something on = can also mean "to organize or present an event"
The school put on the musical play "My Fair Lady."
The museum put on an exhibition of Chinese art.
--
Take something on = to undertake or commit to a task or responsibility
Kuo Jhong took on the task of learning English.
The business took on more clients this year than last year.
7 agosto 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kuo Jhong
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 consensi · 2 Commenti

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 consensi · 3 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 consensi · 8 Commenti
Altri articoli