阮慈清
“瞧”和“干”有什么的差异? “瞧”和“干”有什么的差异? 你们瞧,外面在下雨了,你们还要出去吃晚饭吗? 你们看,外面在下雨了,你们还要出去吃晚饭吗?
20 ago 2012 02:15
Risposte · 3
1
"瞧" 應該是叫人看一眼就好 "看" 就應該是希望別人耐心點,看/明白目前影像所表達的意思
20 agosto 2012
在这个例句里, “瞧”和“看” 的意思完全一样,可以互换。 有些固定词语里“瞧”和“看”可以互换,比如:“瞧不起” = “看不起” 但有的词语是不能互换的,比如:“对一件事的看法“ 不能说成 “对一件事的瞧法” 通常“瞧”比“看”更口语话,比如,你想吸引别人注意,可以说“大家瞧......”,但当你做报告的时候就不能说“大家瞧......”,而要说“大家看......”
20 agosto 2012
这应该是“瞧”和“看”的区别吧... 在这句话里,两者没有区别。
20 agosto 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
阮慈清
Competenze linguistiche
Tedesco austriaco, Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Vietnamita
Lingua di apprendimento
Tedesco austriaco, Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Francese, Giapponese