Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Ali
what is the difference between "Lighten" and "light up"?
12 ott 2012 00:20
Risposte · 7
2
"Lighten" means to make something less heavy or less dark. "Light up" could refer to a cigarette, turning on lights, or the brightening of someone's expression.
12 ottobre 2012
light up= let in more light/make brighter
lighten up= slang for don't be sad
12 ottobre 2012
سلام دوست عزیز
اول از همه باید بدونیم که معنی این دو فعل چه تفاوتی با هم داره
"Light (sth) up": -->Phrasal Verb
1.To make sth bright with light: the fire works lit up the whole sky.
2.Used about sb's face, eyes, etc.: to become bright with happiness Or excitement.
3.To start smoking a cigarette.
.......................................................................................................................
"Lighten": to become lighter in weight Or to make sth brighter.--> (روشن کردن، سبک کردن)
این فعل هم لازمه هم متعدی، یعنی بستگی به معنیش تو جمله داره، مثلا اگر بگیم روشن شدن به مفعول احتیاج نداره
چراغ روشن شد، نمیگیم چه چیزی را روشن شد؟ چه کسی را روشن شد؟
ولی اگر روشن کردن استفاده بشه، باید بگیم: چه چیزی را روشن کرد؟
امیدوارم مفید بوده باشه :)
12 ottobre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Ali
Competenze linguistiche
Inglese, Italiano, Persiano (farsi)
Lingua di apprendimento
Inglese, Italiano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 consensi · 27 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 5 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 consensi · 5 Commenti
Altri articoli
