rjcorraya
「だれもしらない」 と 「だれもしりません」 のちがいはなんですか。 I saw an awesome movie the other day called "Dare mo shiranai" which in English means "Nobody knows" but from my knowledge of Japanese I was thinking if I "Dare mo shirimasen" is also correct or not. If not then can anyone please explain in details why? ありだとうございました。
27 ott 2012 10:01
Risposte · 4
daremoshiranai (casual non polite) daremoshirimasen (polite)
27 ottobre 2012
Thank you for explaining in more details! ^_^
27 ottobre 2012
If use as sentence it not polite from of noboby know It not complete sentence but use as one expresion mean privite secet or privacy For exmaple それは、だれもしらない (It's my privite)(murmuring or whisper usually). others ware It is noboby know For example それははだれもしりません( it nobody know this ) (say to public)  as acknowgage    
27 ottobre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!