Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
29 ott 2012 16:20
Risposte · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
29 ottobre 2012
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
29 ottobre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Roomi
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Urdu
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Urdu
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli