Trova Inglese Insegnanti
menacrocco
Which is the passive form of the verbs in Chinese?
9 dic 2012 01:30
Risposte · 9
1
中文動詞 並非如同西方語言的屈折語 具有動詞詞形變化
中文的被動分兩種形式
其一 語義上的被動
這類被動句子 沒有被動標識字眼
例如
杯子打破了
病治好了
飯煮好了
這些句子語意上 都是被動式
其二 具有被動標識字眼
即用虛字來表達被動的意義
如用 於 見 為 等虛字
多見於古文 但也有殘存於現代漢語裡的詞彙或用法
如 見笑了 見笑於人 請見諒
又如 為天下笑 為人所制 為人所輕 為情所困
又如 困於酒食 礙於經費 限於空間
等等 這些都是被動式
而使用 被 字 來構成被動式
只不過是漢語諸多被動型式其中之一而已
西風東漸後 翻譯西方語言多用被字 也成了潮流
殊不知 被動式在典型漢語中 並非一定要如此表達
上例
我被邀請參加婚禮
可以說成 我受邀參加婚禮
我被打了 我被罵了
可以說成
我挨打了 我挨罵了
例句 不一而足
9 dicembre 2012
1
The word "被" can be used to express the passive form of the verbs in Chinese. For example:我被要求回答问题。it means that I was asked to answer questions.
9 dicembre 2012
just add a "不" before it,it's very easy
9 dicembre 2012
被 + verb
12 dicembre 2012
S+ 被(+O)+ V+ 其他/其它 : basic grammar structure of 被
我被邀请参加婚礼 I was invited to join the wedding party
我被她愚弄了. I was fooled by her.
9 dicembre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
menacrocco
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Italiano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 consensi · 2 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 consensi · 6 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 13 Commenti
Altri articoli