Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
23 dic 2012 14:30
Risposte · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
23 dicembre 2012
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
24 dicembre 2012
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
24 dicembre 2012
duo xie! :)
23 dicembre 2012
Cost you?
23 dicembre 2012
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
crissy
Competenze linguistiche
Catalano, Cinese (mandarino), Inglese, Tedesco, Hindi, Italiano, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Tedesco, Hindi, Italiano, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 consensi · 2 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
