长颈狮上尉
把“不知君之所之”翻译成英语 请问,“不知君之所之”的英语是什么?而且,这句话的“君”是什么意思?3Q!!! ! !! !!! :) ))) ) )) )))))
24 dic 2012 12:02
Risposte · 6
1
I don't know where you go. (時態自行斟酌) 君: 代名詞, 對人的尊稱, 您。如:「諸君」。 前 之: 介詞, 的 後 之: 動詞, 前往 去 所之: 去向
24 dicembre 2012
1
我试着翻译一下,“不知道您去(了)哪里”,不知道正确否。 “君”一般在文言中是“you”的意思。以下是在网上搜到的君的古文解释 jūn 君 ①<名>君王;君主。《赵威后问齐使》:“苟无民,何以有君?” ②<动>君临;统治。《五蠹》:“鲁哀公,下主也,南面君国。” ③<名>古代的一种封号。如“信陵君”、“平原君”等。 ④<名>对对方尊称。《江南逢李龟年》:“落花时节又逢君。”《鸿门宴》:“君安与项伯有故?” ⑤<名>妻子对丈夫的尊称。《孔雀东南飞》:“君既若见录。” ⑥<名>用于姓氏后,构成对某人的尊称。《狱中杂记》:“余感焉,以杜君言泛讯之。” 对了,请教下,这句话出自哪里?
24 dicembre 2012
你们这些老外 学中文学的都这么专业 我一中国人愣是看不懂你的问题。纠结啊
25 dicembre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!