Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
pchelka-ru
”打是疼,骂是爱“ 大家请帮造句 :)))
28 dic 2012 12:34
Risposte · 3
1
一般指亲人或者爱人之间,长辈对晚辈。是打在你身,痛在我心。恨铁不成钢的意思。
例如:一对恋人,女朋友犯了一点错,男方轻轻的打了对方肩膀一下。女朋友就不乐意了,男朋友说,我这是打是疼,骂是爱。让你记住下次不要再犯错了。
28 dicembre 2012
1
你真了不起!这么难的词组你都学到了。我来给你造句:昨天,我儿子逃学了。我知道后狠狠地打了他。晚上,他向我承认错误,我说:"打是疼,骂是爱。我是为你好。"
Did you get it?
28 dicembre 2012
(諺語)
人與人相互間,因發自內心的關愛而爭吵。
醒世姻緣傳˙第三回:「打是疼,罵是愛,極該笑。」
兒女英雄傳˙第三十七回:「別扯他娘的臊了,安太太這話才叫做『打是疼,罵是愛。』」
因 疼 有二義 1 疼愛 2 疼痛
為避免 "疼痛" 的意義 且求對偶修辭
故 有時作 "打是情 罵是愛"
但已多被用在 形容情侶 夫妻間的調笑
甲婦: 妳為甚麼揪著妳老公的耳朵說話?
乙婦:"打是情 罵是愛"嘛!
諺語 也是固定詞組 同經書文句一般 以全文引用方式使用
29 dicembre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
pchelka-ru
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Russo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli