Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
axiomiety
'Returning' - 回去 vs 回来
What is the difference between 回去 and 回来 - like 回宿舍去 vs 回家来? Both seem to imply a return to somewhere but I can't quite tell the difference.
Thanks!
3 gen 2013 05:45
Risposte · 6
回去 vs 回来
1. 回去:Go back.
From where you are now ----》 The other place
e.g. 我要回家去。I wanna go back home. (Not home right now)
2. 回来:Come back.
From the other place ----》 Where you are now
e.g. 我回来了。I've come back home. (Be home right now)
3 gennaio 2013
回去 and 回来:
回去 means you are currently at location A, but you wanna go back to lacation B. 我要回去宿舍了(你现在不在宿舍,you are not in the dorm now)
回来 means you're currently back at location A where you are speaking right now . jack,我回来了。(you came back from other places to the location where you are.)
easiest way: “来”是come “去”是go
回来: come back; 回去 :go back
4 gennaio 2013
The direction of 来 is towards the speaker.
The direction of 去 is against the speaker.
Jimmy got a phone call when we were playing football this morning. It was his girlfriend. 'Yes, honey?', Jimmy answered the phone. 'When will you 回来?', asked Abby; meanwhile, Jimmy smilingly gave the finger to my wry face and went, 'I will 回去 in one or two hours.'
4 gennaio 2013
回去 = return to the location _far_from_ the speaker
回来 = return to the location _close_to_ the speaker
3 gennaio 2013
e.g:i'm going home ,we will say:我要回去了,than,i'm got home,we will say:我回来了.hope can help you :)
3 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
axiomiety
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Italiano, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Italiano, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli