Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kalyan
申し訳ございませんとごめんあさいとごめんください
What is the difference between Gomenkudasai
and Moushiwakegozaimasen. I think they both are used to say "Sorry for my mistake" But what is the literary translation or what makes them different in their usage.
よろしくおねがいします
5 gen 2013 12:03
Risposte · 2
1
申し訳ございません: apologize to sb.for sth.(don't justify myself. )( Polite words )
ごめんあさい ? ------ごめんなさい: forgive me , excuse me
ごめんください: Is there anyone in the room? May I come in? ( courteously ask people for their permission )
5 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kalyan
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Coreano, Spagnolo, Telugu
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
