Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
Please can you explain 种着 in this sentence
Please can you explain 种着 in this sentence.
四合院里经常种着石榴,桃树和枣树。
I understand what it means as a whole, but I'm unsure about the usage of 种着 and how best to translate it other than saying, In the courtyards there are Pomegranate, peach and date trees.
Thank you.
5 gen 2013 17:34
Risposte · 5
“…着” means a kind of the condition.
It lay stress on the condition rather than action.
for example,种着,停着,站着:
花园里种着许多花。
There are lots of flowers planting in the garden."
这儿停着一辆车。
There is a car parking here.
房顶站着一个人。
There is a man standing on the roof of flat.
5 gennaio 2013
"种着 "in this sentence is a verb
6 gennaio 2013
种着,表示一种状态,也可以说成“有”。种着强调的是动作,有强调的是状态。
6 gennaio 2013
這是一句 "沒有被動標示(被,為...)" 也就是 "實質意義是被動的" 的被動句
同時 "著" 並非表示 動作的進行 而是表示 狀態的存續
Pomegranate, peach and date trees have been planted in the courtyards .
6 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli