Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mojave
에 and 에서 with time (From a corrected journal entry of mine) 아침은 아름다웠지만, 오후에 비가 왔어요. It was a beautiful morning, but it rained in the afternoon. 1) Why isn't it 오후에서 비가 왔어요 ? The -에서 particle gives the meaning of doing something somewhere (or sometime?). And since it rained "during" the afternoon, doesn't that mean -에서 is more appropriate? Or is that particle only used with nouns? 집에서 일해요. 2) For 아침은 아름다웠지만... That means simply that the morning was beautiful, so there is no sense of "at" or "to". But if I changed it to "it snowed in the morning", then I would have to use -에. 맞아요? 아침에 눈이 왔...
14 gen 2013 20:47
Risposte · 4
1
You have to remember that -에 and -에/에서 are time and place markers respectively. The reason why it is 오후에 and not 오후에서 is because it doesn't denote a place, BUT a time. -에서 is appropriate for place where a verb is happening, and it doesn't apply to a time when a verb is happening. It is only -에 as a time particle. Examples: 그는 이번 주에 일을 전혀 하지 않고 있어요. ( He hasn't done any work this week.) 오늘 아침에 일기 예보 들었어요? (Did you hear the weather report this morning?) Because you are describing that this morning it was beautiful, 아침 in that sentence is the subject of the sentence so you shouldn't use a time marker but a subject/topic particle. But you are right about "It snowed in the morning", you would have to say 오늘 아침애 눈이 왔어요, because if you look at the sentence, you aren't talking about the morning, but that it SNOWED this morning.
14 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!