Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
menacrocco
What does 过 means when it follows a verb? I know that alone it means "to cross" and it can be a preposition too, but I can't traslate it when it is with an other verb ! :( thanks for you help! for example "说听 过"
7 feb 2013 04:43
Risposte · 12
verb + 过 = result 看过 = have seen 去过= have been / have gone 听过 = have heard
7 febbraio 2013
actually this is the most compliated question you can ask about chinese grammar. you can write a paper about it. 过 is easier to use than 了. not to discourage you but even many "Chinese experts" are not able to use 了 as natural as a native speaker does. the most practical way to learn it is to learn by examples. find as many examples as you can and try to "feel" what it actually means. I wanted to explain to you theoretically but I find that it takes my grammar book 40 pages to explain 了 and 过. so I think I'll pass. but intuitively, 过 is more like "have done" and 了 is more like "did". I remember a article that says 80 percent of the time 了 will be translated into simple past tense instead of perfect tense. "verb + 过" usually has something to do with what you are talking about right now. it not only describs sth that has happend, it relates to now. in contrast, 了 only descripes that "sth happened" or in other words, "the situation changed". an important and maybe confusing thing to notice is that 过 actually has two functions. it can be an auxiliary as discussed above. it can also work as a complement. when used as a complement, it means you have finished sth., and can usually be replaced with 完. for example, -你昨天让我看的那本书,我看过了,很有趣。 The book you asked me to read yesterday, I have read it, it's interesting. here 看过了 can be replaced with 看完了. compare with -看一下这本书吧,很有趣。 Read this book, it's quite interesting. -这本书我看过。 I've read this book before. in the first example, you can also see the use of 了. let's say you finished the book exactly at 8 o'clock in the morning. then one second before 8, the situation is 没看完 (which means haven't finished yet, and here you can't replace 完 with 过 reversely), one second after 8, the situation becomes 看完了. 了 marks that the situation changes.
7 febbraio 2013
it's a marker of an expierenced action. so 看过 means have seen sth. 听说过 means have heard of sth. it's different from 听过, which means have listened to sth.
7 febbraio 2013
Ci provo anche io a spiegarlo. Il 了 indica semplicemente un'azione passata, conclusa. Il 过 indica fare l'esperienza descritta dal verbo. Provo con gli esempi. 我吃了饺子/ 我吃过饺子. Nella prima frase indico che (poco fa) ho mangiato i jiaozi cinesi, nella seconda indico che conosco il sapore dei jiaozi, so cosa sono perché ho provato a mangiarli. Il 过 perciò indica un "essere a conoscenza di qualcosa (per averla provata o vissuta in prima persona)". Nel caso della frase 听说过 significa "ne ho sentito parlare", "lo so" letteralmente: so che è stata detta.
23 febbraio 2013
In this case it just indicate a tense. indicating the action happed in the past A good thing in Chinese is that you don't need to change the word format BTW, it should be ‘听说过’
7 febbraio 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!