Trova Inglese Insegnanti
Paloma
"How long have you lived here" and "How long have you been living here"?
Are they 2 different ways of asking the same thing or have they different meanings?
Thank you!
7 feb 2013 11:07
Risposte · 14
2
They're pretty close in meaning. If there is a difference, I'd say "how long have you lived here" suggests "so far" or "up till now", and "how long have you been living here" suggests the action will continue into the future.
I think only if the listener were about to move house would the difference be noticeable.
7 febbraio 2013
2
Some people see a difference:
1. How long have you lived here? You might ask this question of someone who is a permanent resident. She or he might answer: I have lived here for 50 years. And I plan to die here.
2. How long have you been living here? You might ask this question of someone who is only there on a temporary basis. For example, you know that someone studying in Los Angeles plans to return to her country after graduating from a local university. So she might answer: I have been living here for six months, and I really enjoy it. But I miss my country and am eager to return as soon as possible.
7 febbraio 2013
2
They mean the same thing.
7 febbraio 2013
They mean the same thing.
7 febbraio 2013
THank you Brad!! I think this is the best answer! Now I understand much better everything... Muchas gracias!!
16 marzo 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Paloma
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
43 consensi · 9 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 consensi · 23 Commenti
Altri articoli