Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Red Wine Dinner
What is the difference between 真正 and 真的?
13 feb 2013 01:26
Risposte · 7
真的可以解释为确实,可靠。。、
真正第一可以解释为,事实,正确的某件事或则某个人。第二用作副词,表示非常的肯定。
其实真正也是代表肯定的语气词
17 febbraio 2013
他是真正的男人;他是真男人;
14 febbraio 2013
我这个劳斯莱斯的跑车是真的,你的是假的
14 febbraio 2013
You can say "那件事是真的。" but can't say “那件事是真正的。”
You can say "我想要一个真正的老公。" and also “我想要一个真的老公。” The former is more emphatic.
14 febbraio 2013
真正is adv,and真的just is adjective.
13 febbraio 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Red Wine Dinner
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Indonesiano, Giavanese
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
